Parashat Naso: On G!d’s Speaking/”Speaking”

Parashat Naso: On G!d’s Speaking/”Speaking”

(A d’var Torah/Torah study delivered by Rabbi Sacks on June 3, 2023)

The final verse of Parashat Naso is easy to dismiss as a wrap-up. It comes after a long passage that describes the gifts the leader of each tribe presented at the Tabernacle or Tent of Meeting (both names are used for the structure) in the wilderness. Twelve times we read six verses listing the exact same set of items donated from each tribe. The substantial amount of repetition may lead readers to lose some focus as they move through the passage. But Numbers 7:89, the verse that comes right after those twelve sets of six verses, is highly significant. It provides crucial information about the nature of revelation as understood by the kohanim (Priests) who wrote this section of the Torah.

Numbers 7:89 describes what transpires between God and Moses at the Tent of Meeting. In doing so, it uses an unusual verb that we’ll leave untranslated for now:

וּבְבֹ֨א מֹשֶׁ֜ה אֶל־אֹ֣הֶל מוֹעֵד֮ לְדַבֵּ֣ר אִתּוֹ֒ וַיִּשְׁמַ֨ע אֶת־הַקּ֜וֹל מִדַּבֵּ֣ר אֵלָ֗יו

מֵעַ֤ל הַכַּפֹּ֙רֶת֙ אֲשֶׁר֙ עַל־אֲרֹ֣ן הָעֵדֻ֔ת מִבֵּ֖ין שְׁנֵ֣י הַכְּרֻבִ֑ים וַיְדַבֵּ֖ר אֵלָֽיו׃

When Moses came to the Tent of Meeting to speak with G!d, he heard the Voice “middabbeir”-ing to him from above the covering that was on top of Ark of the Covenant, from between the two k’ruvim [“cherubs”],[1] and G!d spoke to him. 

To understand what the Torah tells us about God’s way of talking to Moses, we need to realize that the word our verse uses for God’s speaking, middabeir, is quite rare. It comes from the root, דבר, meaning “to speak.” Some form of that root appears well over 1,100 times in the Tanakh. It’s important to state, however that this form–middabeir–is definitely not the same form as the similarly sounding m’dabbeir. Note the different vowels: מִדַּבֵּ֣ר versus מְדַבֵּ֛ר. The verbal form here middabbeir shows up only three, possibly four, times in the Bible.[2] In Hebrew the grammatical construction determines where the verb is passive or active, transitive or intransitive, and more. The grammatical construction of the verb as it appears in our verse is known as the hitpa’el (whereas the much more frequent construction, m’dabbeir, is known as a pi’el verb).[3]

The hitpa’el construction carries several types of meaning. It describes a reciprocal action—that is, action that goes back and forth between two parties. (In modern Hebrew, the verb mitkatteiv, “correspond, exchange mail,” is an example of this use of the hitpa’el verb.) If middabbeir conveys that sort of meaning in our verse, then it refers to communication that moves back and forth between G!d and Moses. In this case, the Priestly author of our verse is telling us that the revelation of the Torah and halachah was not just a top-down affair; it involved some degree of dialogue between G!d and Moses. This conception of revelation fits well with five other Priestly passages in the Torah, where Moses and the Israelites request clarification from G!d on specific points of law and G!d responds by producing new legislation that answers the questions they ask. It further suggests that the revelation at Mount Sinai, and the entire Jewish project have emerged not out of G!d commanding but, rather, out of the partnership between G!d and us.

Yet additional possibilities exist as well. Sometimes the hitpa’el construction conveys ongoing action, which suggests that we can translate our verb, “he would hear the voice continually speaking to him,” “he would hear the voice as it went on speaking to him.” (This understanding is suggested by the modern biblical commentators Baruch Levine and Everett Fox.). If so, our verse suggests that the dialogue between G!d and Moses was not occasional or at specific moments but, rather, ongoing.

Further, the construction often conveys a reflexive meaning—that is, it describes an action that people do to themselves. This possibility leads Rashi to suggest that this voice “would speak to itself, and Moses would hear on his own”—that is, at the Tent, Moses somehow attained the ability to access God’s internal ruminations.

These various meanings, it should be clear, are not mutually exclusive; it’s possible that all of them or several of them are implied at once in Numbers 7:89. By choosing this rare hitpa’el verb to explain what took place when G!d communicated with Moses, our text suggests that this communication was not a simple matter. A voice that entails both giving and taking information, or one that allows for continuous rather than punctual communication, or for overhearing internal dialogue, is not a voice speaking in any normal sense of the word.

Whichever way or ways is intended, the phrasing of our verse indicates that its description applies to all the times G!d communicated laws to Moses. It informs us that whatever communication transpired when Moses went to the Tent differs from what happens when one human talks to another human.

In its own subtle and allusive way, then, Numbers 7:89 is making a significant theological claim similar to one that Maimonides would much later expound in The Guide of the Perplexed: God doesn’t literally speak, and whenever the Torah refers to God as “speaking,” we need to understand that something much more complex and mysterious was occurring.

This sense is especially strong in one other possible meaning of our verb. The hitpa’el construction can denote simulation—that is, it can be used when the subject of the verb acts as if he were doing something. For example, Yonadav counsels King David’s son Amnon, who desires Tamar. He advises, “Lie down in your bed and pretend you are sick.[4] Similarly, when Joseph first sees his brothers again after many years, he still recognizes them but vayit-naker, “acts like/pretends to be a stranger.[5] If our verse employs this sense of the hitpa’el construction, then our narrative is indicating that “speaking” is not something that the deity really does, and whenever the narrator attaches the verb “speak” to the subject “God,” it intends something different from that verb’s usual meaning. God’s “speaking” is something that only a prophet has experienced, and therefore something for which no word exists among us non-prophets who make up the narrative’s audience. It is as if the Priestly authors had placed quote marks around the strange hitpa’el form of this verb: it reminds us that God’s “speaking” is not really speaking at all.

In that case, mattan Torah–the giving of the Torah–and lawgiving did not involve G!d literally pronouncing or writing the words we find in the Torah. G!d’s commands to the nation Israel, then, were not conveyed in language, and one of the most important roles played by Moses, by the prophets who came after him, and by the sages who succeeded them, has been to translate G!d’s communications into human terms. If this is how the verb should be understood, then the Torah is letting us know that G!d did communicate with our ancestors at Mount Sinai, but G!d did not write the Torah.

Another implication is that the process of parshanut or interpretation, then, did not begin after the revelation of the Torah. Instead, interpretation was part of the ongoing, dialogical process of revelation itself. Interpretation is not only an activity that is performed on the Torah; interpretation helped to create the Torah.

We read each day in the paragraph that precedes the Shema in the Morning Service that all Jews have the responsibility of studying and teaching the law, fulfilling it and guarding it. When we do so, we continue Moses’ work: by studying and interpreting the law, we contribute to the ongoing process of opening up the worlds of meaning that the Torah has, we start creating the appropriate new law and new rituals and new understandings that our times demand.

Since we celebrated the holy day of Shavuot, the season of the giving of the Torah, just last week, now is a good time to consider deep thinking, engagement, dialogue, reconsideration, reflection, and interpretation are what helps produce the Torah. And they are among the items we all need to live highly engaged, fully functional, actualized, and enriched lives.

Kein y’hi ratzon. May this be true for all of us.

Shabbat shalom.

 

[1] K’ruvim/Cherubs are heavenly beings depicted some 91 times in the Tanakh, but their role, however is never explicitly made clear. One pair is apparently stationed at the Garden of Eden to protect the Tree of Life. Yet some have other roles, including the transporting of G!d’s throne.

[2] It appears in Ezekiel 2:2 and 43:6 (which also describe communication between G!d and a prophet), and possibly in 2 Samuel 14:13. However, scholars debate the identity of the verb there.

[3] People familiar with Hebrew grammar may wonder: If this verb is a hitpa’el, why does it have no letter tav (since the letter tav is the characteristic feature of a hitpae’el verb)? But that tav acts oddly when it comes right next to the letter dalet. In modern Hebrew the tav converts into a zayin when it’s next to a dalet (for example, in the verb mizdaqqein, “grow old”). But in biblical Hebrew the tav in this situation converts into a dageish, the dot found inside the dalet in a printed Hebrew text of the Bible, yielding our form, middabbeir.

[4] 2 Samuel 13:5.

[5] Genesis 42:7. This usage appears again in 1 Kings 14:5-6.

Post a comment